xem bảng giá ulytan

   telephone Hotline:0982 042 519

Giới thiệu về công ty dịch thuật tiếng Anh, bản địa hóa ngôn ngữ của Ulytan

   Ông Phạm Mạnh Tân – Giám đốc Công ty Ulytan cho biết: Công nghệ chính là sự hỗ trợ sức mạnh to lớn cho việc dịch thuật nói chung và dịch tiếng Anh, bản địa hóa ngôn ngữ nói riêng. Công nghệ rút ngắn thời gian, tiết kiệm chi phí, đưa ra các gợi ý lựa chọn khác nhau cho nhân viên dịch thuật…. Thiếu công nghệ, bản dịch sẽ không nhanh mà vẫn chính xác được”.

   Tiền thân là công ty dịch thuật Moscow nổi tiếng do Mr. Phạm Mạnh Tân 10 năm kinh nghiệm sinh sống và làm việc tại Liên Bang Nga sáng lập – vì vậy Ulytan có nhiều lợi thế hơn so với các công ty dịch thuật khác, chính những lợi thế đó đã đưa Ulytan trở thành công ty bản địa hóa ngôn ngữ số 1 Việt Nam.

Đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ người bản địa giàu kinh nghiệm đến từ nhiều quốc gia trên thế giới

   Đội ngũ dịch thuật viên bao gồm cả người bản địa đã được ULYTAN tuyển chọn từ những ứng viên ưu tú đến từ anh, Mỹ và một số nước nói tiếng Anh. Họ đều là những người có một chuyên môn nhất định và giỏi ngoại ngữ. Đa phần trong số họ đã có quá trình sinh sống và làm việc trên nhiều lĩnh vực, đồng thời có nghiệp vụ chuyên môn cũng như sự am hiểu nhất định đối với đặc điểm cũng như văn hóa các quốc gia nói tiếng Anh. Đội ngũ dịch thuật tiếng Anh người bản địa vừa tham gia dịch thuật, vừa hỗ trợ tư vấn và đóng góp ý kiến để sản phẩm được hoàn thành một cách nhanh nhất, chất lượng đảm bảo tốt nhất. Bên cạnh đội ngũ dịch thuật viên người Việt, đội ngũ dịch thuật viên người bản địa chính là một trong những nhân tố quan trọng góp phần tạo nên chất lượng, đó chính là sự khác biệt đặc trưng của ULYTAN so với những công ty khác trong lĩnh vực dịch thuật chuyên ngành.

 

Các yếu tố tạo nên thành công của công ty dịch thuật, bản địa hóa tiếng Anh hàng đầu Ulytan

  • Quy trình dịch thuật, bản địa hóa tiếng Anh đạt tiêu chuẩn ISO 9001

   Sau khi sàng lọc, các nhân sự đều phải tuân thủ nghiêm ngặt quy trình đảm bảo chất lượng theo tiêu chuẩn ISO 9001 (tiêu chuẩn về hệ thống quản lý chất lượng) do Tổ chức tiêu chuẩn hóa quốc tế (International Organisation for Standardisation - ISO) ban hành.

   Theo đó, ULYTAN luôn hướng về khách hàng, tất cả vì quyền lợi khá, đáp ứng vượt sự mong đợi của khách hàng. Tất cả các nguồn lực và hoạt động đều được quản lý theo quy trình khoa học và đạt chuẩn ISO 9001. Các quá trình có mối liên hệ chặt chẽ với nhau tạo thành một hệ thống hoạt động hiệu quả và đáp ứng được hiệu suất công việc đề ra. Song song đó, ULYTAN luôn luôn đo lường kiểm tra chất lượng tiến độ của các dự án dịch thuật. Và cuối cung là tăng cường mở rộng quan hệ hợp tác với các đối tác hay khách hàng là những tổ chức, doanh nghiệp và cá nhân.

   Khách hàng có thể hoàn toàn yên tâm và hài lòng khi lựa chọn dịch vụ dịch thuật tiếng anh với 146 chuyên ngành của ULYTAN, từ chất lượng sản phẩm cho đến thái độ phục vụ hay sự chuyên nghiệp trong công việc.

 

  • CÔNG NGHỆ LÀ MỘT TRONG NHỮNG YẾU TỐ QUAN TRỌNG NHẤT QUYẾT ĐỊNH CHẤT LƯỢNG BẢN DỊCH

   Bạn không thể phủ nhận vai trò của công nghệ trong đời sống kinh tế, xã hội hiện nay. Trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh cũng vậy, công nghệ còn là yếu tố quan trọng giúp đỡ con người rất nhiều, yếu tố này quyết định đến chất lượng, sự chính xác của văn bản được dịch đối với từng câu, từng dấu chấm, phẩy.

   Hiểu được điều đó nên chúng tôi đã tích cực đầu tư vào yếu tố công nghê. Nhờ đó, các chuyên gia dịch tài liệu nhanh, chính xác hơn, tiết kiệm thời gian, tiền bạc cho khách hàng.

   Các phần mềm Ulytan đang sử dụng phải kể đến là Trados, ABBYY FINEREADER, Photoshop, Corel Draw, Frame Makers, illustrator… cho phép nhân viện dịch thuật, bản địa hóa tiếng anh của Ulytan xử lý tài liệu tiếng anh 146 chuyên ngành với tốc độ nhanh đảm bảo 100% chuyển tải chính xác nội dung văn bản gốc đồng thời đảm bảo chất lượng bản dịch theo cam kết thỏa thuận giữa công ty và khách hàng.

  Trong đó phần mềm hỗ trợ dịch thuật tích cực nhất là Trados, phần mềm này cho phép hỗ trợ dịch thuật chuyên nghiệp, rất được ưa chuộng trên thế giới. Trados giống như một cuốn từ điển sống cho phép tận dụng được trí tuệ của tập thể và lượng chất xám của những tài liệu tương tự đã dịch và có thể tái sử dụng nguồn chất xám này cho các bản dịch tiếp theo giúp tốc độ dịch tăng lên đáng kể từ 30 đến 70% và các câu, đoạn, thuật ngữ được thống nhất theo văn phong gốc.

     -  ULYTAN đang trong quá trình xây dựng bộ từ điển riêng, dự kiến hoàn thành vào cuối năm 2020

   Sau 9 năm hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật chuyên ngành mọi ngôn ngữ, hiện nay ULYTAN tập trung chủ yếu vào lĩnh vực dịch tiếng anh và đã thu thập, lưu trữ được một kho dữ liệu với lượng lớn các thuật ngữ mang tính chuyên ngành tương đối lớn. Hiện tại, đội ngũ ULYTAN vẫn đang không ngừng cập nhật và bổ sung thêm để làm giàu thêm kho dữ liệu mình đang sở hữu. Và đặc biệt, ULYTAN đang thực hiện quá trình định hình và công nghệ hóa kho dữ liệu khổng lồ của riêng mình bằng việc xây dựng một bộ từ điển riêng. Dự kiến, bộ từ điển này sẽ hoàn thành vào cuối năm 2020.

   Sự ra đời của bộ từ điển sẽ đánh dấu một bước ngoặt không nhỏ trong quá trình hoạt động của ULYTAN trong suốt những năm qua. Đây sẽ là một thành phẩm to lớn, giá trị và quý báu chứng minh về sự không ngừng học hỏi, tìm tòi và cập nhật liên tục của đội ngũ nhân viên, cộng tác viên của ULYTAN. Hơn thế nữa, bộ từ điển sẽ trở thành nguồn động lực, mục tiêu và là một tài nguyên lớn hỗ trợ hoàn thiện hơn và nâng cao hơn nữa chất lượng, tính chuyên nghiệp cũng như hiệu suất làm việc của ULYTAN. Và tài nguyên này không nơi nào có, mà chỉ có duy nhất ở ULYTAN.

   Dự án của bạn rất quan trọng và bạn đang cần một giải pháp dịch thuật, cao hơn nữa là giải pháp bản địa hóa ngôn ngữ. Hay liên hệ ngay với bộ phận tư vấn của Ulytan để chúng tôi cung cấp cho bạn giải pháp phù hợp nhất với nhu cầu sủ dụng của bạn.

GIỚI THIỆU CHUNG VỀ ULYTAN

liên hệ ulytan